Author William Gibson

ترجمه‌ی داستان‌های ویلیام گیبسون

ویلیام گیبسون یکی از مهم‌ترین نویسنده‌های علمی‌تخیلی معاصره و مهم‌ترین اثرش «Neuromancer» یا «نورومنسر» که سال ۱۹۸۴ چاپ شد، به‌عنوان نقطه‌ی شروع یکی از پرطرفدارترین زیرگونه‌های علمی‌تخیلی یعنی سایبرپانک شناخته می‌شه. (آثاری مثل «آیا آدم‌مصنوعی‌ها خواب گوسفند برقی می‌بینند؟» اثر فیلیپ کی. دیک و «ستارگان مقصد من» اثر آلفرد بستر که درون‌مایه‌های سایبرپانک دارن، ولی قبل از نورومنسر منتشر شدن، توی رده ی proto-cyberpunk یا سایبرپانک‌های اولیه دسته‌بندی شدن).

البته دستاوردهای گیبسون فقط به نورومنسر ختم نمی‌شه. در واقع قبل از نورومنسر، گیبسون یه سری داستان کوتاه نوشته بود که بستر اولیه‌ی خیلی از ایده‌ها و دنیاسازی‌های متعاقبش توی رمان‌هاش بودن. چندتا از این داستان‌ها من جمله Fragments of a Hologram Rose, Johnny Mnemonic, New Rose Hotel و The Burning Chrome همشون توی یه دنیای مشترک به نام The Sprawl اتفاق می‌افتن (همون دنیایی که نورومنسر و کلاً سه گانه‌ی The Sprawl توش اتفاق می‌افته) و به خاطر نقش مهمشون در توسعه دادن سایبرپانک، قصد ترجمه‌شونو دارم. البته با توجه به این که سرم چند وقته به شدت شلوغه، نمی‌دونم بتونم یا نه، ولی در هر صورت هرکدوم از داستان‌ها که ترجمه بشن، لینکشو تو این پست می ذارم و پست رو آپدیت می کنم.

داستان اول: 
ذراتی از هولوگرام یک رُز (Fragments of a Hologram Rose)
سال انتشار: ۱۹۷۷
داستان دوم: 
جانی نیمانیک (Johnny Mnemonic)
سال انتشار: ۱۹۸۱
4 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.